英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

阿富汗版"卓别林":给阿富汗人一个微笑的理由

kira86 于2018-09-20发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
阿富汗版“查理·卓别林”卡里姆·阿西尔,给阿富汗人带来欢乐。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

卓别林.jpg
Afghan ‘Charlie Chaplin' Gives People a Reason to Laugh

阿富汗版“查理·卓别林”:给阿富汗人一个微笑的理由

Afghanistan has its own version of the famous British comedy actor Charlie Chaplin.

阿富汗有一个属于他们自己的翻版英国喜剧演员查理·卓别林。

His name is Karim Asir.He wears makeup and clothes to look like Charlie Chaplin did in movies. Asir also uses similar physical movements. He performs on the streets and at events in the Afghan capital, Kabul.

他叫卡里姆·阿西尔。他的妆容和服饰看起来跟卓别林在电影中的打扮一模一样。阿西尔的动作也和卓别林十分类似。他在阿富汗首都喀布尔的街头和各种活动中进行表演。

Afghanistan has dealt with many years of deadly civil conflict, foreign military invasion and widespread destruction.

阿富汗多年来经历了致命的国内冲突、外国军事入侵和大规模的破坏。

The 25-year-old actor says his goal is to use humor to help take people's minds off the difficulties they face every day. "It is very simple, I want to give Afghans a reason to smile," he said.

这位25岁的演员说,他的目标是用幽默来帮助人们忘记每天所面对的困难。“很简单,我想给阿富汗人一个微笑的理由,”他说。

Charlie Chaplin rose to fame during the silent film age in the 1920s. His movies became popular around the world.

查理·卓别林在20世纪20年代无声电影时代成名。他的电影风靡全球。

One of his most memorable characters was a funny-looking man known as "The Little Tramp."This character had no money and was always getting into trouble. The creative methods he used to get out of trouble were always humorous.

他最令人难忘的角色之一是一个长相滑稽、被称为“小流浪汉”的男人。这个角色没有钱,总是惹麻烦。他使用创造性方法来摆脱麻烦,这些方法总是十分幽默。

Asir told Reuters news agency that his family fled to Iran after the Islamic Taliban group took control of Afghanistan in 1996.He said as a child there he would watch Chaplin's movies on television.

阿西尔对路透社表示,他的家人在1996年伊斯兰塔利班组织控制阿富汗后逃往伊朗。他说小时候他会在电视上看卓别林的电影。

When the family returned to Afghanistan, Asir started wearing makeup and recreating Chaplin's characters. He also began performing in public, even though his parents expressed concerns about him making this his job.

回到阿富汗后,阿西尔开始化妆,重现卓别林的角色。他也开始在公众场合表演,尽管他的父母对他的工作表示担忧。

Asir recently spoke to Public Radio International's show The World. He said his parents wanted him to seek more steady work choices, such as a politician or doctor. But he said he felt his interests and skills would be better used in other ways.

阿西尔最近接受了国际公共广播电台的“世界”节目的采访。他说,他的父母希望他寻求更稳定的工作,比如从政或从医。但他表示,他觉得自己的兴趣和技能可以更好地运用在其他方面。

I said to my father and to my mother that I can't be a doctor but I have [the] skill to become an artist, he told The World. He added that his parents showed understanding over time and he decided to study theater at Kabul University.

“我对我的父亲和母亲说,我不能成为一名医生,但我有成为艺术家的能力,”他在接受《世界》栏目采访时这样说道。他补充说,随着时间的推移,他的父母也表现出了理解,他决定在喀布尔大学学习戏剧。

Now, Asir says he parents are pleased when they see his videos getting more than 1 million views on YouTube. And he said they like that people line up on the street to take pictures with him.

现在,阿西尔说,当他的视频在YouTube上的浏览量超过100万次时,他的父母很高兴。他说父母很喜欢看到人们在街上排队和他合影。

But it is not always easy for Asir to perform in a city that suffers repeated attacks by Taliban rebels and suicide bombers. Militants have threatened Asir, whose performances, they say, are un-Islamic.

但对于阿西尔来说,在一个不断遭受塔利班叛乱分子和自杀式炸弹袭击的城市里表演并不是件容易的事。激进分子曾威胁阿西尔说,他的表演是反.伊.斯兰.教的。

But Asir still performs in public parks, homes for needy youth, as well as private parties and international aid agencies' events.

但阿西尔仍然在公园、贫困青年之家、私人聚会和国际援助机构的活动中进行表演。

I want to give my people a chance to forget their problems such as war, conflicts and insecurity in Afghanistan, he told Reuters.

他对路透社表示:“我希望给人们一个机会,让他们忘记战争、冲突和阿富汗的不安全等问题。”

To do this, he keeps smiling while performing around the city and meeting with fans. But Asir says that inside, he cannot help but feel fearful about possible attacks.

为了做到这一点,在城市周围进行表演和与粉丝见面时,他始终保持微笑。但阿西尔说,在内心深处,他不禁对可能发生的袭击感到恐惧。

I am afraid of getting attacked by a suicide bomber or an explosion, but these issues cannot stop me from being Charlie Chaplin, he said.

他说:“我害怕会受到自杀式炸弹或爆炸的袭击,但这些问题不能阻止我成为另一个查理·卓别林。”

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行