英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA慢速:7名尼泊尔僧侣每天坚持跑40公里,原因很暖心

kira86 于2018-03-13发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
七名20多岁的尼泊尔僧侣,为了筹款重建在强震中被毁的寺庙,两年前开始坚持每天上午诵经念佛,下午跑40公里,希望能在马拉松比赛中获得名次,同时也可以让村子出名,带来发展。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

尼泊尔僧侣跑步.jpg
Nepalese Monks Compete in Long-Distance Races

尼泊尔僧侣参加长跑比赛

Seven Buddhist religious workers from the village of Sindhukot in Nepal are trading in their robes for running shoes. They want to become ultra-marathon runners. They hope that by running in long distance races they can help provide money to rebuild homes destroyed by a deadly earthquake in 2015.

尼泊尔辛度可村的7名佛教徒正在以长袍换跑鞋。他们想要成为极限马拉松选手。他们希望参加长距离跑步比赛,帮助筹资重建在2015年那场致命地震中被毁的房屋。

The monks train by running across the hills around their village in the Himalayas. Most of them are in their early twenties. They follow a firm training plan each day. The monks pray in the morning before going into the hills to run up to 40 kilometers each afternoon.

这些僧侣跑步穿越他们村庄附近的喜马拉雅山脉的群山进行训练。他们大多数是20岁出头。他们每天都会严格遵守训练计划。他们在早上祈祷,然后每天下午进山跑40公里。

Twenty-one-year-old Man Bahadur Lama is the fastest runner of the group. He said, "We found out that we can get many opportunities through running and hope to do something from our monk team — make a name for our village and bring development here. That is why we are running."

21岁的男子曼·巴哈杜尔·拉玛(Man Bahadur Lama)是这群人中跑得最快的。他说,“我们发现自己可以通过跑步获得很多机会,希望我们这支僧侣队伍可以一点事情,让我们的村庄出名,并给这里带来一些发展。这就是我们跑步的原因。”

Life is difficult in Sindhukot. The village is about 80 kilometers from Nepal's capital Kathmandu. But, like many rural communities in Nepal, it feels completely disconnected from the rest of the world. The closest school is a two-hour walk and the only shops are in a nearby village.

辛度可村的生活非常艰难。该村距离尼泊尔首都大约80公里。但是,像很多尼泊尔农村社区一样,这里感觉和外面的世界完全脱节了。最近的学校需要步行2个小时,唯一的商店在附近的村庄。

Many Buddhist families in Nepal send at least one son to join the local monastery. There, the boys are usually fed, clothed and educated. This provides financial help for their parents.

很多佛教家庭至少送一个儿子进入当地的寺院。在那里,这些男孩子们通常会有吃有穿还能得到教育。这为他们的父母提供了资金援助。

Lama was sent away when he was only eight years old. But he currently lives at home because the village monastery was destroyed in the 2015 earthquake.

拉玛年仅8岁时就被送走了。但是他目前住在家里,因为这个村庄的寺院在2015年的地震中被毁坏了。

Fellow monk Mingma Lama said his duties as a monk in the community have prepared him for running long distances.

跟他同为僧侣的明玛·拉玛(Mingma Lama)表示,他作为社区僧侣的职责让他为长跑做好了准备。

Every day we go up and down the hills. We often have to walk far... So running wasn't too hard for us, he said.

他说,“每天我们都要上山下山,我们经常要走很远的路。所以跑步对我们来说并不难。”

These Himalayan monks are not the first to take up running. The so-called "marathon monks" of Mount Hiei in Japan are known for running 1,000 marathons in 1,000 days. But they are seeking enlightenment, not prize money.

这些喜马拉雅山的僧侣并不是最开始参加跑步的人。据报道,日本比叡山所谓的“马拉松僧侣”在1000天内举办了1000次马拉松赛事。但他们是在寻求启蒙而不是奖金。

'Even monks can run'

即使僧侣也能跑步

Mingma Gyalbo is a member of the monastery who also organizes races nearby. He told the AFP news service that the monks are talented but need more support to become better. He said they lack technical skills, like knowing the best foods to eat and they need good running shoes.

明玛·格牙布(Mingma Gyalbo)是一位也在附近组织跑步的寺院成员。他对法新社表示,这些僧侣很有天赋,但是他们需要更多支持才能变得更好。他说他们缺乏科技技能,比如了解最合适的食物,他们也需要好的跑鞋。

Trail running and ultra-marathons are gaining popularity in Nepal. The environment surrounding the Himalayas is well-suited for extreme tests of human endurance.

越野跑和极限马拉松在尼泊尔越来越受欢迎。喜马拉雅山周边的环境非常适合进行人类耐力的极端测试。

Nepal now hosts several races each year, including the world's highest marathon that starts at an altitude of 5,364 meters.

尼泊尔现在每年举办几场比赛,包括世界最高的马拉松比赛。比赛在5364米的高度开跑。

A few Nepalese runners have found success internationally. One of them is Mira Rai. She won the 52 kilometer Ben Nevis Ultra in Scotland in 2017. She was also named the National Geographic Adventurer of the Year in 2017.

一些尼泊尔跑步选手已经在国际上取得了成功。其中一人就是米拉莱。2017年她在苏格兰52公里级别的本·尼维斯山极限跑中获胜。她还被评为2017年《国家地理》杂志的年度冒险家。

The Sindhukot monks' first race was a 30 kilometer trail run in a nearby village in 2016. But they have yet to win any medals.

辛度可村的这些僧侣参加的首场比赛是2016年在附近村庄举行的30公里越野跑。但是他们尚未获得任何奖牌。

Man Bahadur Lama finished tenth in their first major marathon earlier this month. He missed out on winning the top prize of 100,000 rupees, or $964. That amount is more than the average yearly income in Nepal.

本月早些时候,曼·巴哈杜尔·拉玛在他们首次参加大型马拉松比赛中获得了第10名。他错过了赢得10万卢比(合964美元)的最高奖金。这一数字超过了尼泊尔的年均收入。

Shekhar Pandey was the race organizer. He said, "I was quite amazed when I first learned that these monks were running. They are very self-motivated and hardworking, they are training by themselves. They are very young and if they train well, they have good potential."

Shekhar Pandey是这场比赛的组织者。他说,“当我最开始知道这些僧侣在跑步时我感觉非常惊讶。他们非常自发和勤奋。他们自我训练,他们非常年轻。如果他们训练得好,他们很有潜力。”

One of the monks, Chuldim Sampo, said the group is excited. He added, "We want to show people that even monks are capable of running."

其中一名僧侣Chuldim Sampo,这群人非常激动。他补充说,“我们想让人们知道,即使是僧侣也能跑步。”

I'm Jonathan Evans.

乔纳森·埃文斯报道。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行